No exact translation found for في نظام مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic في نظام مستمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • A Fidji, l'intimidation des opposants et des critiques du régime militaire continue.
    وقال إن تهديد المعارضين والمنتقدين للنظام العسكري في فيجي مستمر.
  • En conséquence, une des premières observations du groupe a été qu'il fallait peut-être revoir les priorités et modifier les seuils de déclaration prévus dans le régime de contrôle et vérification continus.
    ووفقا لذلك، وكملاحظة أولية، رأى الفريق أنه قد تكون هناك ضرورة لإجراء بعض التغييرات في الحدود الدنيا للتركيز والإبلاغ المبينة في نظام الرصد والتحقق المستمرين.
  • Nous avons connu des difficultés et des succès. Nous avons, par exemple, réussi à maintenir constamment un système politique démocratique et ses institutions connexes, ce qui n'a pas toujours été facile.
    نحن واجهتنا صعوبات وحققنا نجاحات على سبيل المثال، في الحفاظ على نظام ديمقراطي مستمر يتصف بالتحدي، إلى جانب مؤسساته ذات الصلة.
  • Mme Begum se félicite de l'initiative du gouvernement des Îles Cook ayant consisté à donner aux programmes de sciences et de sciences sociales un contenu plus neutre en ce qui concerne le traitement des hommes et des femmes; mais elle fait néanmoins observer que les stéréotypes et les comportements qui y sont liés sont toujours vivaces dans ces îles.
    السيدة بيغوم: رحبت بمبادرة الحكومة لإعادة كتابة البرنامج الدراسي لمادتي العلوم وعلم الاجتماع بأسلوب محايد جنسانيا، لكنها لاحظت أن المواقف النمطية لا تزال مستمرة في النظام التعليمي.
  • Le succès des politiques visant à augmenter le revenu des agriculteurs pauvres au niveau national dépendra de la direction qui sera imprimée au processus de réforme du régime commercial international en matière de commerce agricole.
    وسيكون إحراز النجاح في رفع دخل المزارعين الفقراء على الصعيد الوطني مرتبطا بالاتجاه الذي تسير فيه العملية المستمرة لإصلاح نظام التجارة الدولية الذي يحكم التجارة الزراعية.
  • Il a, en outre, démontré le caractère ancré et persistant de sa dangerosité pour l'ordre public par deux tentatives violentes d'évasion durant son incarcération, en septembre 1995 et juillet 1997, qui l'une et l'autre ont été sanctionnées par des peines d'emprisonnement de huit mois.
    كما أنه برهن على ما يمثله من خطر متأصل فيه ومستمر على النظام العام بما قام به من محاولتين عنيفتين للهروب من السجن، وذلك في أيلول/سبتمبر 1995 وتموز/يوليه 1997، عوقب على كل منهما بالسجن لفترة ثمانية أشهر.
  • La mission Sucre a été créée pour assurer l'accès à l'enseignement universitaire des groupes de population qui jusqu'alors n'avaient pas pu effectuer d'études supérieures à cause des inégalités existant encore dans le système d'éducation classique.
    وأنشـئ مشـروع بعثة سوكري من أجل ضمان الوصول إلى التعليم الجامعي لفئات من السكان لم تكن لديها وليست لديها حاليا فرص الالتحـاق بالتعليم العالي، نتيجة لعدم المساواة المستمرة في النظام التعليمي النظامي.
  • Les services de santé primaire et secondaire se sont détériorés et la constante régression du système éducatif s'est accompagnée de taux d'abandon scolaire très élevés, d'un écart considérable entre le nombre de filles ayant terminé leurs études primaires et le nombre de celles qui s'inscrivent dans le cycle secondaire, et de très faibles taux d'obtention de diplômes.
    وشهد كل من الخدمات الأولية والثانوية تدهورا. وصاحب التدهور المستمر في النظام التعليمي ارتفاع في معدلات التوقف عن الدراسة، واتساع الهوة بين عدد الفتيات المتخرجات من المدارس الابتدائية والمسجلات في المدارس الثانوية، وانخفاض معدلات التخرج.
  • XII.7 À sa demande, le Comité consultatif a été informé que, soucieuse de régler à l'amiable la question du maintien de sa participation au Système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, la Banque mondiale accepterait de payer ses arriérés.
    ثاني عشر - 7 وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سعيا وراء إيجاد حل ودي للمشاركة المستمرة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وافق البنك الدولي على تسديد هذه المتأخرات.
  • Les États membres de l'Union européenne se réjouissent que la participation n'ait pratiquement pas cessé d'augmenter depuis 1981, date à laquelle l'instrument a commencé d'être exploité. Les chiffres les plus élevés ont été enregistrés en 2002 et en 2006, avec 82 rapports transmis par les pays.
    وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بزيادة المشاركة في هذا النظام بشكل مستمر تقريبا منذ بدء العمل بهذه الوسيلة في عام 1981، حيث بلغت أعلى أرقامها السنوية في عامي 2002 و 2006 عندما وصل عدد التقارير الوطنية المقدمة إلى 82 تقريرا.